Étiquettes

, , , , ,

[LYRICS] ‘Do You Know Who I Am’ – Minhyuk

KOREAN

I’m 허타
I’m BACK

2014년 어느 새 내 나이 스물다섯
데뷔 3년차 남다른 사명감
남보단 늦었지만 한발씩 확실한 걸음마
이젠 결코 어리지 않은 아이돌
슬슬 딱지떼 ‘유망주’ 타이틀
i’m a new real boy
연아퀸의 스파이럴처럼 ‘우와’(우아)한놈
얘! 너 뭐라고했니?
내 얼굴이 좀 반반해서 만만하니 나 장난아니에요 나 겁나잘해
내가 가수가 된 이유? 음악 존나 아끼니까
열 안올려도 재능이 그냥 마구마구 끓어 넘치니까 whoa!

입만 살아가지고는 이러지 않지
나는 입만 산게 아니라 입’까지’ 살았지
나는 산이고 넌 산꾼 즉, ‘민혁’바라기
넌 날 오르다가 내 높이에 귀가(기가)막히지
날 팔로잉해 이슈니까
네 타임라인의 이유니까
먹고 자고 뒤척이다가 또 생각나
mr.lee니까
다들 내 꽁무니 따라다니기만 바빠
자의든 타의든 확실한건 난 좀 빨라
당당하게 반짝이는 star
오늘도 주연인 날 밝히는 spotlight
한박한박 장인style로 진격 다 비켜
뛰뛰빵빵

____________________________

TRANSLATIONS

Je suis Heota
Je suis de retour

2014, avant que je ne m’en rends compte j’avais 25 ans
3 ans depuis mes débuts, j’ai un nouveau sens du devoir
Même si je suis plus lent que les autres, chacun de mes pas est précis
Une idole qui n’est plus jeune
J’enlève doucement le titre « d’étoile montante »
Je suis un nouveau gars
Comme les spirales de Queen Yuna (patineuse artistique), je suis un homme élégant
Hey ! Qu’est-ce que tu as dit ?
Est-ce que tu me regardes de haut parce que je suis beau, je ne rigole pas, je suis vraiment bon
La raison pour laquelle je suis devenu chanteur ? Parce que j’aime la musique
Même si tu n’as pas chaud, mes talents sont en ébullition WOW !

Si c’était juste du blabla, je ne serais pas comme ça
Pour moi,  je suis le centre des discussions
Je suis une montagne, et tu y travail, ce qui veut dire que tu ne regardes que moi
Quand tu m’escalades, tes oreilles sont bloquées à ma taille (jeu de mot : au lieu de dire ‘giga’ qui veut dire ‘sans voix’ il dit ‘gwiga’)
Suis moi, puisque je suis un problème
Je suis celui qui défini ton calendrier
Tu manges, dors, tu te tournes et te retournes, et penses à moi à nouveau
Parce que je suis Monsieur Lee
Tous le monde est trop occupé à courir derrière moi
Que ce soit sur ma volonté ou contre ma volonté, ce qui est certains c’est que je suis rapide
Une étoile qui brille fièrement
Les projecteurs qui m’illuminent, je suis encore le personnage principal aujourd’hui
En rythme, j’attaque comme un artisan, tout le monde poussez-vous

Beep Beep

 

credit fancam : Kaelynn L
traduction anglaise : Mellostop
Traduction française : Kaela